NEJVĚTŠÍ NÁKUPNÍ SVÁTEK JE TADY! BLACK FRIDAY SE SLEVOU AŽ 89 %. PROHLÉDNOUT AKCE TADY

Zavřít

HLÍDAT DOSTUPNOST A CENU

Tři sestry, 1. vydání

Anton Pavlovič Čechov
Běžná cena: 149 Kč
Sleva: 19%
Naše cena: 120 Kč
Dostupnost: Externí sklad
Info Když teď objednám,
kdy zboží obdržím?
Hlídat dostupnost a cenu »
Kód: D0214506
EAN: 9788074700439
ISBN: 978-80-7470-043-9
Nakladatel: Akropolis
Vazba: brožovaná
Počet stran: 224
Rok vydání: 2014
Rozměry: 176x125x16mm
Váha: 232g
Jazyk: Česky
Kategorie: Divadelní hry

„Můj první nákup a vše v naprostém pořádku. Což se nedá říct o větších eshopech L***r nebo Dobrov**ý“

Tři sestry, 1. vydání 120 CZK Nové Skladem

Čechovovy Tři sestry (1901) byly do češtiny přeloženy devětkrát: poprvé B. Prusíkem v roce 1907, naposledy J. Klusákovou v roce 1987. Náš překlad je tedy překladem desátým a na rozdíl od předešlých překladů byl pořízen z kritického vydání Čechovových Spisů (ed. A. I. Revjakin, Moskva 1978). Součástí tohoto kritického vydání je nejen pečlivě připravený text hry, ale také různočtení a podrobný komentář, který popisuje okolnosti vzniku dramatu, rukopis a různé edice, divadelní zkoušky i premiéru v Moskevském uměleckém divadle (MCHT), najdeme v něm rovněž informace o ohlasech díla a jeho překladech a také věcné vysvětlivky (např. identifikaci citátů). Zařazením tohoto komentáře do našeho vydání získává překlad nový rozměr a stává se pro českého čtenáře (režiséra, dramaturga, herce...) užitečnou pomůckou. Komentář přeložila Alena Machoninová, rusistka, komparatistka a překladatelka (její překlad románu Ljudmily Ulické byl nominován na literární cenu Magnesia Litera 2013). Kromě podrobného komentáře je text doplněn také doslovem Vojtěcha Bárty, dramaturga Činoherního studia v Ústí nad Labem, a poznámkami překladatele Roberta Ibrahima, bohemisty a literárního teoretika (s Alenou Machoninovou z ruštiny přeložil Nástin dějin evropského verše Michaila Gasparova). Nový překlad Tří sester se snaží být zároveň konzervativní (filologický) a zároveň modernistický, experimentální. Nezastírá, že je interpretací, ale snaží se být interpretací poučenou sekundární literaturou i předchozími překlady. Především je to ale překlad, který vznikal s ohledem na to, že základním bytím divadelní hry je její inscenace v českém kulturním prostoru jednadvacátého století. – Vychází za podpory Ministerstva kultury ČR.

Štítky: Dramata, Scénáře, divadelní hry, Komentovaná vydání, Drama, Ruská dramata

MOJE KNIHOVNY

  Adresa odběru Poplatek Kdy bude zboží připraveno?
Praha 7, V Háji 15 ZDARMA Zítra (ST)
Balíkovna a AlzaBoxy 49 Kč Pozítří (ČT)
Zásilkovna výdejní místa a Z-boxy 55 Kč Pozítří (ČT)
Česká pošta - Balík na poštu 65 Kč Pozítří (ČT)
PPL výdejní místa 69 Kč Pozítří (ČT)
PPL výdejní místa Slovensko 99 Kč Pozítří (ČT)
  Způsob dopravy Cena dopravy Kdy zboží obdržím?
Balíkovna na adresu 59 Kč Pozítří (ČT)
Doručení na adresu 79 Kč Pozítří (ČT)
Kurýr PPL ČR 99 Kč Pozítří (ČT)
Kurýr PPL SK 169 Kč 03.12.2024 (ÚT)
Uvedené ceny jsou včetně DPH
  Způsob platby Cena platby
Na prodejně 9 Kč
Bankovním převodem ZDARMA
Dobírka 39 Kč
Dobírka 39 Kč
Dobírka 39 Kč
VISA / Master Card ZDARMA
PLATBA 24 – Česká spořitelna ZDARMA
GE Money Bank ZDARMA
ePlatby pro eKonto - Raiffeisenbank ZDARMA
MojePlatba – Komerční banka ZDARMA
mPenize - mBank ZDARMA
ČSOB ZDARMA
Fio banka ZDARMA
PaySec ZDARMA
Masterpass ZDARMA
Edenred od 29 Kč
Benefity od 29 Kč
Twisto ZDARMA
Hotově na pobočce Zásilkovna 39 Kč
Gallery Beta od 29 Kč
Dobírka 39 Kč
Uvedené ceny jsou včetně DPH

1. Vyberete si platbu přes Twisto a dokončete objednávku.
2. Knihy vám dorazí domů bez placení.
3. Můžete číst, platíte až za 14 dní. (Bankovním převodem, kartou nebo hotově)